ДУША МОЯ ЗАМЕРЛА…

Facebook
Google+
http://www.nana-journal.ru/%d0%b4%d1%83%d1%88%d0%b0-%d0%bc%d0%be%d1%8f-%d0%b7%d0%b0%d0%bc%d0%b5%d1%80%d0%bb%d0%b0-2/
Twitter
печать

БАЛКАН АНЗОРОВА

* * *

Поутру не увидимся –

Как мне выдержать это?

Ввечеру не увидимся –

Как дожить до рассвета?

Что мне делать, любимый?

На тебя поглядела,

А душа моя замерла

И покинула тело.

Пусть трава вырастала бы

Из груди моей белой!

Жгучий ливень, без жалобы,

Я бы тоже стерпела.

Но с тобой расставанья

Не стерплю, мой любимый!

Чем тоску в одиночестве

Утолю, мой любимый?

Коль его не встречали вы,

Так на месяц взгляните!

Коль его не видали вы,

Так на солнце взгляните!

Пусть же месяц померкнет,

Солнце спрячется наше,

Если солнца и месяца

Мой любимый не краше!

/Перевод с чеченского А. Тарковского/

ТИХИЙ ВЕЧЕР

За окошком ночь затихла,

В синеве грустит луна…

А меня любовь настигла –

С сердцем спор ведет она.

Вдаль зовет и беспокоит

Лунной ночью в тишине…

Как любовь мне успокоить?

Как утешить сердце мне?

Иль на севере, иль юге –

Где-то милый должен быть…

Не грустит коль по подруге,

Значит, будет мной забыт.

И любовь, и сердце легче

Вместе переносят грусть,

Хоть сильнее давят плечи

Бремя ночи, дальность чувств.

За окошком ночь затихла,

В синеве грустит луна…

А меня любовь настигла –

С сердцем спор ведет она.

/Перевод с чеченского А. Кусаева/

ЖЕЛТАЯ ПТИЦА

(по народным мотивам)

Рыдая моими слезами,

Со мною смеясь без слов,

Есть желтая птица, мама,

Что ищет в лесу любовь.

Со мною рыдая или

Со мною смеясь в тишине,

Живет по соседству милый –

Другого не надо мне.

Он статен, высок, заметен…

И, верность ему храня,

Скажу, что с милым соседом

Разлучит лишь смерть меня.

/Перевод с чеченского А. Кусаева/